• 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 2547阅读
  • 13回复

大家来讨论:国内引进大电影的话,电影中的人物会怎么翻译? [复制链接] [加入收藏]

上一主题 下一主题
离线 sddy
经验值等级: 1 级
 
发帖
83
积分
455
经验
80
注册时间  
2006-09-10 00:44:26
最后登录  
2013-12-07 01:38:08
只看楼主 倒序阅读 使用道具  [楼主]0  发表于: 2006-10-01 01:03:42
如果明年我国也引入大电影的话,估计还是会有很多人去看的,毕竟当年的变形金刚动画培养起来的一代人大都已经进入了能够自主消费的行列。可是怎么翻译人名是个大问题,传统的 汽车人,霸天虎,擎天柱,红蜘蛛,或是 博派,狂派,柯柏文,星星叫,要么是美国人名的直译或音译?大家来讨论一下吧,欢迎认真细致的分析,也欢迎发散思维的bt,大家排砖,我先闪……
离线 lxy54088
经验值等级: 5 级
发帖
2345
精华
8
积分
11150
经验
2772
注册时间  
2005-09-26 04:58:04
最后登录  
2014-03-18 00:01:04
只看该作者 1  发表于: 2006-10-01 01:38:34
开心蒙太奇的配音```````````````` ```` ` `

大伙国庆快乐`
离线 小涛涛
经验值等级: 8 级
发帖
5611
精华
6
积分
33916
经验
8104
注册时间  
2005-06-17 13:56:04
最后登录  
2014-02-13 09:02:16
只看该作者 2  发表于: 2006-10-01 02:11:55
如果真的引进的话当然是最传统的叫法 汽车人 霸天虎啦
可能香港叫法会有区别 但是大陆如果不是这样的话很多朋友会不买帐的吧
经验值等级: 4 级
发帖
3176
精华
1
积分
8127
经验
1955
注册时间  
2005-04-14 12:43:15
最后登录  
2014-03-30 20:06:58
只看该作者 3  发表于: 2006-10-01 02:20:57
会不会根本不会引进??

因为.里面有暴力!太科幻了!!
离线 永生兽神
经验值等级: 7 级
贡献值等级:1 级
实习记者
发帖
5070
积分
17494
经验
6825
注册时间  
2004-09-26 00:00:00
最后登录  
2014-11-06 14:11:35
只看该作者 4  发表于: 2006-10-01 16:08:08
如果是中文配音就算鸟~~~~
离线 肉鼓鼓
经验值等级: 5 级
发帖
11042
精华
8
积分
2046
经验
3864
注册时间  
2005-01-31 22:17:38
最后登录  
2015-09-18 16:21:57
只看该作者 5  发表于: 2006-10-01 19:45:31
不太可能按传统翻译~
离线 披风男
经验值等级: 1 级
发帖
382
积分
1813
经验
471
注册时间  
2006-07-22 19:00:56
最后登录  
2011-06-02 21:35:41
只看该作者 6  发表于: 2006-10-02 11:08:32
我跟中影公司有点联系,我知道肯定引进,译名如何不知道,但我想应该会跟以前动画版接轨的,变形金刚影响了整整四分之三代中国人,没准翻译者本人就是金刚FANS。
离线 吸血伯爵
经验值等级: 2 级
发帖
1413
精华
2
积分
3032
经验
506
注册时间  
2006-09-12 21:37:07
最后登录  
2009-07-23 00:00:48
只看该作者 7  发表于: 2006-10-02 21:43:45
这帖子够水哦……


汽车人,飞机人……
离线 sonnen
经验值等级: 1 级
发帖
276
积分
1277
经验
401
注册时间  
2006-04-12 04:06:08
最后登录  
2014-03-08 05:15:36
只看该作者 8  发表于: 2006-10-07 17:31:39
红蜘蛛没准不红呢,救护车也不是救护车了。还按照原来的来可能不行吧。
离线 zcd_jimy
经验值等级: 1 级
发帖
25
积分
91
经验
22
注册时间  
2006-10-29 17:05:49
最后登录  
2013-12-07 01:48:28
只看该作者 9  发表于: 2006-10-30 00:15:13
不按以前的就对不上号了
离线 lucifer47
经验值等级: 1 级
发帖
166
积分
424
经验
159
注册时间  
2006-05-04 08:49:28
最后登录  
2014-03-21 17:53:29
只看该作者 10  发表于: 2006-11-01 17:11:26
强烈支持原翻译方式,看着亲切!
离线 sonic21
经验值等级: 7 级

发帖
4598
精华
1
积分
21674
经验
6279
注册时间  
2004-08-21 00:00:00
最后登录  
2014-10-18 19:46:08
只看该作者 11  发表于: 2006-11-02 16:20:24
还是老的叫法好听!
离线 VIP alanren
经验值等级: 8 级

发帖
11280
精华
4
积分
30223
经验
8368
注册时间  
2004-09-28 00:00:00
最后登录  
2014-03-25 01:05:00
只看该作者 12  发表于: 2006-11-26 18:08:59
这个帖到是很有见解,忽然让我想起了猛兽侠里怎么称呼红蜘蛛的..........星矢勇士.......,我很难再接受07大电影能够推出的新叫法~难说被那帮混蛋球出个什么怪称呼来,比如管OP叫"汽车大师勇士"什么的.....
离线 狂豹
经验值等级: 9 级

发帖
8141
精华
1
积分
13575
经验
11674
注册时间  
2004-04-04 00:00:00
最后登录  
2014-04-01 01:49:52
只看该作者 13  发表于: 2006-11-30 03:32:50
麦克.成   巴波毕 ?