首先要感谢各个日系字幕组提供很多精彩的日系动漫。
日系动漫中导人向上,催人奋进的故事情节是值得我们借鉴,但是其中某些动漫中存在分裂中国,诋毁中国的字语,希望各个日系动漫组在看到这样的资料转译其中的资料。
下面是我举例说明:
1. 去年看过一部机器战警类日系动画,故事情节中提到了"南中国,北中国"的字语,这明显存在一个分裂中国的思想。对于这样的字语,我的建议就是直接将其译成"南日本,北日本"。涉及到的要被摧毁的建筑名称就转译成日本对应的类似建筑。
2. 前段日子看到了一个高达系动画中,提到了"北京从地图上消失了", 大可转译成"东京从地图上消失了".
美国影片中涉及到类似敏感话题都是选择自己国家的地名,建筑(如“后天”中的纽约市,“天煞”中的华盛顿),为何偏偏日系动画中这样喜欢使用中国的地名哪?居心何在?
我们这一代,以及我们的下一代都会被日系的动画影响。我们要接受其精华,去其糟粕,不要让日系动画中的不良信息留给我们以及我们的下一代。
希望字幕组的朋友,可以接受我的建议!这个建议只针对其中诋毁中国部分,如果不是针对中国部门我们大可直译!
如果任之不理,在某一天如果你的下一代问你“中国什么时候会非为南中国,北中国?”“北京什么时候会从地图消失?”你会怎样回答哪?
希望认同我意见的朋友,将这个帖子转到你喜欢的字幕组论坛中去!
此建议仅仅针对日系动漫中诋毁中国的翻译部分,请参与讨论的朋友不要将问题扩大化!对于过激言论会删除回帖,情节严重的将禁言处理!