• 帖子
  • 日志
  • 用户
  • 版块
  • 群组
帖子
  • 5549阅读
  • 41回复

开贴讨论并制定GIJOE各人物中文译名!!!长期有效!!! [复制链接] [加入收藏]

上一主题 下一主题
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 20  发表于: 2005-10-27 14:54:23
頂上來 大家要繼續
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 21  发表于: 2005-10-27 14:58:22
我提幾個

FRAG VIPER

MEGA VIPER

targat

和其他幾個鋼鐵衛隊的人



還有一點 我覺得飛行蛇這個名字其實不準確

他們是鋼鐵衛隊的成員 按説不該叫蛇了
而且名字本身也沒有帶 viper

我覺得按直譯講 毀滅者 還是比較準確

但是時間長了 飛行蛇也叫習慣了
更正也沒什麽必要
离线 rockpenny
经验值等级: 4 级
发帖
2623
精华
4
积分
3728
经验
1723
注册时间  
2004-01-13 00:00:00
最后登录  
2014-03-13 19:33:13
只看该作者  [楼主]22  发表于: 2005-10-27 15:03:06
感谢提上来,我觉得MEGA VIPER可以叫水蟒蛇,大会也叫水蟒行动,很贴切
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 23  发表于: 2005-10-27 15:19:14
那 FRAG呢
离线 Alamiss
经验值等级: 1 级
发帖
408
精华
1
积分
1113
经验
462
注册时间  
2004-10-26 00:00:00
最后登录  
2021-11-20 11:48:57
只看该作者 24  发表于: 2005-10-27 15:45:25
frag=fragmentation grenade
fragment是碎片的意思,那也就是爆炸后碎裂程度很大杀伤力很强的手榴弹。。。不知道专业点怎么称呼。
Frag Viper就叫爆弹蛇?爆雷蛇?
T.A.R.G.A.T.就比较复杂了,是缩写:Trans-Atmospheric Rapid Global Assault Trooper。
硬翻就是能够穿越大气层的在全球范围内进行快速攻击的部队。。。气都接不上了。。。
叫大气快速攻击部队?
难道叫天外飞仙?
离线 sg28mnsib
经验值等级: 11 级

发帖
7124
精华
6
积分
1826
经验
17982
注册时间  
2004-10-08 00:00:00
最后登录  
2014-03-02 07:10:06
只看该作者 25  发表于: 2005-10-27 15:50:21
天外飞仙的翻译我支持
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 26  发表于: 2005-10-27 16:01:36
那就叫外星人吧 哈哈
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 27  发表于: 2005-10-27 16:02:34
下面是引用sg28mnsib于2005-10-27 15:50发表的:
天外飞仙的翻译我支持



不像 你是不是又想讓老大給你 找個新代號了
离线 九月十号
经验值等级: 4 级
发帖
1993
积分
6466
经验
1669
注册时间  
2005-08-19 16:11:26
最后登录  
2014-03-31 14:22:22
只看该作者 28  发表于: 2005-10-27 16:04:45
怎么越来越乱了
离线 sg28mnsib
经验值等级: 11 级

发帖
7124
精华
6
积分
1826
经验
17982
注册时间  
2004-10-08 00:00:00
最后登录  
2014-03-02 07:10:06
只看该作者 29  发表于: 2005-10-27 16:20:07
下面是引用巴巴罗萨于2005-10-27 16:02发表的:
不像 你是不是又想讓老大給你 找個新代號了



你这算不算威胁或是恐吓
离线 VIP jt008581
经验值等级: 10 级

发帖
8552
精华
6
积分
6466
经验
13051
注册时间  
2004-04-24 00:00:00
最后登录  
2014-03-31 16:24:26
只看该作者 30  发表于: 2005-10-27 16:36:35
下面是引用Alamiss于2005-10-27 15:45发表的:
frag=fragmentation grenade
fragment是碎片的意思,那也就是爆炸后碎裂程度很大杀伤力很强的手榴弹。。。不知道专业点怎么称呼。
Frag Viper就叫爆弹蛇?爆雷蛇?
T.A.R.G.A.T.就比较复杂了,是缩写:Trans-Atmospheric Rapid Global Assault Trooper。
硬翻就是能够穿越大气层的在全球范围内进行快速攻击的部队。。。气都接不上了。。。
.......

FRAG我叫他"掷弹蛇魔"
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 31  发表于: 2005-10-27 16:48:44
下面是引用jt008581于2005-10-27 16:36发表的:
FRAG我叫他"掷弹蛇魔"


哈哈

不如叫人體炸彈好了 還帶恐怖主義色彩
离线 堕落了
经验值等级: 5 级

发帖
2360
精华
17
积分
7447
经验
2848
注册时间  
2004-08-16 00:00:00
最后登录  
2014-03-30 23:00:22
只看该作者 32  发表于: 2005-10-27 17:21:39
参考弗莱根将军

叫福瑞葛蛇魔好了
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 33  发表于: 2005-10-27 21:51:33
OUTBACK

中文正式名称应该翻译成什么
离线 wahaha
经验值等级: 1 级
发帖
97
积分
87
经验
66
注册时间  
2005-07-30 11:29:54
最后登录  
2008-06-26 21:55:59
只看该作者 34  发表于: 2005-10-27 23:20:19
很多难以意译的建议还是音译吧,不然真是闹笑话啊。
离线 冬日神语
经验值等级: 12 级

发帖
5726
精华
39
积分
35236
经验
21891
注册时间  
2004-09-26 00:00:00
最后登录  
2015-12-08 12:13:52
只看该作者 35  发表于: 2005-10-28 01:17:38
有的还是音译的好啊!

玩具就是拿来玩的啊!
离线 冬日神语
经验值等级: 12 级

发帖
5726
精华
39
积分
35236
经验
21891
注册时间  
2004-09-26 00:00:00
最后登录  
2015-12-08 12:13:52
只看该作者 36  发表于: 2005-10-28 01:18:07
下面是引用巴巴罗萨于2005-10-27 16:02发表的:
不像 你是不是又想讓老大給你 找個新代號了

他的新外号是C-250

玩具就是拿来玩的啊!
离线 inferno
经验值等级: 1 级
发帖
180
积分
103
经验
94
注册时间  
2005-03-10 19:58:08
最后登录  
2013-05-31 14:22:06
只看该作者 37  发表于: 2005-10-29 14:51:33
Crimson Attack Tank (CAT)有中文译名吗?叫蛇血猫怎么样?
离线 巴巴罗萨
经验值等级: 4 级

发帖
2532
精华
1
积分
4234
经验
1611
注册时间  
2004-12-20 22:13:44
最后登录  
2014-03-09 23:56:39
只看该作者 38  发表于: 2005-10-29 23:12:45
是紅裝坦克吧
离线 VIP jt008581
经验值等级: 10 级

发帖
8552
精华
6
积分
6466
经验
13051
注册时间  
2004-04-24 00:00:00
最后登录  
2014-03-31 16:24:26
只看该作者 39  发表于: 2005-11-01 11:52:32
Crimson Shadow Guard :影子卫队(影武者)
Cobra Imperial Guard:眼镜蛇帝王守卫(御林军)
Iron Grenadier :钢铁卫士
Ferret:白鼬(焊工脸)
Annihilator:歼灭者
Wild Boar:野猪